La bella y la bestia original

La bella y la bestia

Como la mayoría de los cuentos de hadas famosos tratados por Disney, es difícil imaginar que tuvo una vida antes de Hollywood. Y menos una vida sin relojes cantores, candelabros, teteras, malos como Gastón y animación en 3D.

Pero la historia original (una versión de la cual se encuentra en nuestro último número de Storytime) es una bestia diferente. Para los fans de los cuentos de hadas de todo el mundo, aquí hay 10 cosas que no sabías sobre La Bella y la Bestia.

1. La versión original impresa de La Bella y la Bestia se atribuye a una escritora francesa llamada Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve. La incluyó en una colección de cuentos de 1740 llamada El joven americano o Cuentos del mar.  Afirmó que una camarera se lo contó a una joven, mientras estaba a bordo de un barco hacia América.

3. En la versión de Villeneuve destaca que la Bella conversa con los pájaros. También sueña cada noche con un apuesto príncipe (que en realidad es la Bestia). Y lo que es mejor, es capaz de ver cualquier representación teatral de su elección a través de un espejo mágico. Como esta versión es de 1740, se trata de un concepto bastante genial. Un hada sabia también la visita en sus sueños.

  Mejor dieta para perder grasa

La bella y la bestiacuento de hadas

Tras un período difícil en el que Walt Disney Feature Animation tuvo dificultades para estrenar largometrajes de animación de éxito, el estudio, inspirado por su éxito animado más reciente, La Sirenita (1989), decidió adaptar el cuento de hadas «La Bella y la Bestia» en una película musical animada, después de que se intentara una adaptación no musical que no impresionó a Jeffrey Katzenberg, presidente de Walt Disney Studios. Katzenberg ordenó que la producción de la película volviera a empezar desde cero, contratando al equipo de compositores Howard Ashman y Alan Menken, que acababan de terminar de componer La Sirenita, para que escribieran las canciones de la película. Dion y Bryson fueron contratados para grabar una versión pop de la canción principal de la película y atraer la atención de los medios. Ashman, que en un principio se mostró reticente a unirse al proyecto, murió de sida antes de la finalización de la película y de la publicación del álbum.

Al igual que la película, la banda sonora fue un éxito masivo de crítica, recibiendo elogios y reconocimiento universal tanto de los críticos de cine como de los de música. La música incluida en el álbum ganó varios premios, como el Globo de Oro a la mejor partitura original, el Oscar a la mejor partitura original y el Grammy a la mejor composición instrumental escrita para una película o para la televisión. Su tema principal y único single, «La Bella y la Bestia», obtuvo un éxito similar, ganando el Globo de Oro a la Mejor Canción Original, el Oscar a la Mejor Canción Original y los premios Grammy a la Mejor Canción Escrita para Medios Visuales y a la Mejor Interpretación Pop por un Dúo o Grupo con Voz. La banda sonora también fue nominada al Premio Grammy al Álbum del Año.

  El Gobierno desea que Repsol siga siendo una empresa "dirigida por españoles" - Noticia - - Diario Acoruna

La bella y la bestia

Se conocen variantes del cuento en toda Europa[7]. En Francia, por ejemplo, Zémire y Azor es una versión operística del cuento, escrita por Marmontel y compuesta por Grétry en 1771, que tuvo un enorme éxito hasta el siglo XIX[8]. Amour pour amour (Amor por amor), de Pierre-Claude Nivelle de La Chaussée, es una obra de 1742 basada en la versión de Villeneuve. Según investigadores de las universidades de Durham y Lisboa, la historia se originó hace unos 4.000 años[9][10][11].

Un comerciante viudo vive en una mansión con sus doce hijos (seis hijos y seis hijas). Todas sus hijas son muy hermosas, pero la más joven, Bella, es la más encantadora. También es amable, culta y de corazón puro; sus hermanas mayores, sin embargo, son crueles, egoístas, vanidosas y malcriadas. En una noche oscura y tormentosa en el mar, el mercader es asaltado por piratas que hunden la mayor parte de su flota mercante y obligan a toda la familia a vivir en una casa de campo y a trabajar para ganarse la vida. Mientras que Bella toma la firme decisión de adaptarse a la vida rural con un talante alegre, sus hermanas no lo hacen y confunden su firmeza con insensibilidad, obligándola a realizar trabajos domésticos en un esfuerzo por ganar suficiente dinero para comprar de nuevo su antigua casa.

  Manu Tenorio y Silvia Casas pasarán sus primeras Navidades de casados con la familia y en España - Noticia - Sociedad - Diario Acoruna

Jerry orbach

Cuento italiano «El Rey Cerdo» o «El Rey Cerdo» (Il re porco) es un cuento literario italiano escrito por Giovanni Francesco Straparola en sus Noches Fascinantes de Straparola[1]. Madame d’Aulnoy escribió una variante francesa, también literaria, titulada El Príncipe Marcassin[2].

Se agrupa como Aarne-Thompson tipo 441 «Hans mi erizo», cuyo cuento tipo es el cuento de hadas de Grimms KHM 108, «Hans mi erizo».[4][3] Un episodio inicial de la obra rumana El cerdo encantado también pertenece al grupo[5].

Una reina que desea desesperadamente tener un hijo sueña que tres hadas hablan de darle un hijo: una le regala un hijo guapo, amable y querido; la segunda le regala ver al hijo triunfar en todo; y la tercera murmura algo en voz baja. El rey teme que la tercera hada tenga mala intención, pero la reina está convencida de que su deseo de tener un hijo la hizo soñar.

Poco después, da a luz. El niño no es un hijo, sino un jabalí. Su padre es persuadido de no ahogarlo por su esposa, que piensa que el niño ya tiene suficiente desgracia al haber nacido cerdo. Intentan criarlo como un príncipe. En el mismo lugar donde soñaba, le dicen a la reina que un día el príncipe le parecerá guapo. Marcassin aprende a hablar y a caminar sobre sus patas traseras, y en muchos aspectos aprende a actuar como príncipe.